[乞巧节]《乞猫》原文及译文

2020-10-15   来源:个人工作总结

《乞猫》原文及翻译

郁离子

原文

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

(选自明?刘基《郁离子?捕鼠》)

译文

有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:\"为什么不把猫赶走呢?\"他父亲说:\"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?\"

注释

于:在。

善:善于,擅长。

患:祸害,灾难这里做动词。

其子患之(患):忧虑。

乞:向人讨,请求。

中山:春秋时小国名,在今河北省。

予:给。

盍:“何不”的合音。

诸:“之乎”的合音。

弗:不

是:这

若:你。

穿:穿透,穿过。

远:表示距离。

垣墉:墙壁。 垣:墙

耳:语气词。

病:害处。

去:距离。

若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。

已耳:罢了。

“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。

病:害处。

[乞巧节]《乞猫》原文及译文

https://m.stokuaidi.com/gerenzongjie/85792.html

分享

热门关注

市场监管个人工作总结2022年(通用7篇)

个人工作总结

公务员年度考核表个人工作总结(合集7篇)

个人工作总结

关于2022年市场监督管理所个人工作总结【四篇】

个人工作总结

信访干部年度考核个人总结_2022年信访干部个人工作总结三篇

个人工作总结

乡镇机关个人工作总结(通用4篇)

个人工作总结

教师德能勤绩的个人工作总结范文(通用3篇)

个人工作总结

强边固防个人工作总结范文(精选3篇)

个人工作总结

党务个人工作总结2022年范文(精选3篇)

个人工作总结

人大代表个人工作总结精选五篇

个人工作总结

关于2022年度护士长个人工作总结【六篇】

个人工作总结